英语美文欣赏 自由飞翔
浏览次数: 335次| 发布日期:12-29 13:48:49 | 英语美文欣赏
标签:英语美文摘抄大全,晨读英语美文100篇,http://www.350xue.com
英语美文欣赏 自由飞翔,
One windy spring day, I observed young people having fun using the wind to fly their kites. Multicolored creations of varying shapes and sizes filled the skies like beautiful birds darting and dancing. As the strong winds gusted against the kites, a string kept them in check.
在一个有风的春日,我看到一群年轻人正在迎风放风筝玩乐,各种颜色、各种形状和大小的风筝就好像美丽的鸟儿在空中飞舞。当强风把风筝吹起,牵引线就能够控制它们。
Instead of blowing away with the wind, they arose against it to achieve great heights. They shook and pulled, but the restraining string and the cumbersome tail kept them in tow, facing upward and against the wind. As the kites struggled and trembled against the string, they seemed to say, "Let me go! Let me go! I want to be free!" They soared beautifully even as they fought the restriction of the string. Finally, one of the kites succeeded in breaking loose. "Free at last," it seemed to say. "Free to fly with the wind."
风筝迎风飘向更高的地方,而不是随风而去。它们摇摆着、拉扯着,但牵引线以及笨重的尾巴使它们处于控制之中,并且迎风而上。它们挣扎着、抖动着想要挣脱线的束缚,仿佛在说:“放开我!放开我!我想要自由!”即使与牵引线奋争着,它们依然在美丽地飞翔。终于,一只风筝成功挣脱了。“终于自由了,”它好像在说,“终于可以随风自由飞翔了!”
Yet freedom from restraint simply put it at the mercy of an unsympathetic breeze. It fluttered ungracefully to the ground and landed in a tangled mass of weeds and string against a dead bush. "Free at last" free to lie powerless in the dirt, to be blown helplessly along the ground, and to lodge lifeless against the first obstruction.
然而,脱离束缚的自由使它完全处于无情微风的摆布下。它毫无风度地震颤着向地面坠落,落在一堆乱草之中,线缠绕在一颗死灌木上。“终于自由”使它自由到无力地躺在尘土中,无助地任风沿着地面将其吹走,碰到第一个障碍物便毫无生命地滞留在那里了。
How much like kites we sometimes are. The Heaven gives us adversity and restrictions, rules to follow from which we can grow and gain strength. Restraint is a necessary counterpart to the winds of opposition. Some of us tug at the rules so hard that we never soar to reach the heights we might have obtained. We keep part of the commandment and never rise high enough to get our tails off the ground.
有时我们真像这风筝啊!上苍赋予我们困境和约束,赋予我们成长和增强实力所要遵从的规则。约束是逆风的必要匹配物。我们中有些人是如此强硬地抵制规则,以至我们从来无法飞到本来能够达到的高度。我们只遵从部分戒律,因此永远不会飞得足够高,使尾巴远离地面。
Let us each rise to the great heights, recognizing that some of the restraints that we may chafe under are actually the steadying force that helps us ascend and achieve.
让我们每个人都飞到高处吧,并且认识到这一点:有些可能会令我们生气的约束,实际上是帮助我们攀升和实现愿望的平衡力。
英语美文欣赏 自由飞翔
One windy spring day, I observed young people having fun using the wind to fly their kites. Multicolored creations of varying shapes and sizes filled the skies like beautiful birds darting and dancing. As the strong winds gusted against the kites, a string kept them in check.
在一个有风的春日,我看到一群年轻人正在迎风放风筝玩乐,各种颜色、各种形状和大小的风筝就好像美丽的鸟儿在空中飞舞。当强风把风筝吹起,牵引线就能够控制它们。
Instead of blowing away with the wind, they arose against it to achieve great heights. They shook and pulled, but the restraining string and the cumbersome tail kept them in tow, facing upward and against the wind. As the kites struggled and trembled against the string, they seemed to say, "Let me go! Let me go! I want to be free!" They soared beautifully even as they fought the restriction of the string. Finally, one of the kites succeeded in breaking loose. "Free at last," it seemed to say. "Free to fly with the wind."
风筝迎风飘向更高的地方,而不是随风而去。它们摇摆着、拉扯着,但牵引线以及笨重的尾巴使它们处于控制之中,并且迎风而上。它们挣扎着、抖动着想要挣脱线的束缚,仿佛在说:“放开我!放开我!我想要自由!”即使与牵引线奋争着,它们依然在美丽地飞翔。终于,一只风筝成功挣脱了。“终于自由了,”它好像在说,“终于可以随风自由飞翔了!”
Yet freedom from restraint simply put it at the mercy of an unsympathetic breeze. It fluttered ungracefully to the ground and landed in a tangled mass of weeds and string against a dead bush. "Free at last" free to lie powerless in the dirt, to be blown helplessly along the ground, and to lodge lifeless against the first obstruction.
然而,脱离束缚的自由使它完全处于无情微风的摆布下。它毫无风度地震颤着向地面坠落,落在一堆乱草之中,线缠绕在一颗死灌木上。“终于自由”使它自由到无力地躺在尘土中,无助地任风沿着地面将其吹走,碰到第一个障碍物便毫无生命地滞留在那里了。
How much like kites we sometimes are. The Heaven gives us adversity and restrictions, rules to follow from which we can grow and gain strength. Restraint is a necessary counterpart to the winds of opposition. Some of us tug at the rules so hard that we never soar to reach the heights we might have obtained. We keep part of the commandment and never rise high enough to get our tails off the ground.
有时我们真像这风筝啊!上苍赋予我们困境和约束,赋予我们成长和增强实力所要遵从的规则。约束是逆风的必要匹配物。我们中有些人是如此强硬地抵制规则,以至我们从来无法飞到本来能够达到的高度。我们只遵从部分戒律,因此永远不会飞得足够高,使尾巴远离地面。
Let us each rise to the great heights, recognizing that some of the restraints that we may chafe under are actually the steadying force that helps us ascend and achieve.
让我们每个人都飞到高处吧,并且认识到这一点:有些可能会令我们生气的约束,实际上是帮助我们攀升和实现愿望的平衡力。
英语美文欣赏 自由飞翔
[审核:三人行学习网]
- › 英语美文 Love your life 热爱生活
- › 英语美文 Always Aim Higher
- › 英语美文阅读资料 东方朔与元宵姑娘
- › 英语美文欣赏 但是你没有
- › 英语美文欣赏 我喜欢你是静静的
- › 英语美文欣赏 《钢铁是怎样炼成的》
- › 英语美文欣赏 成长的孤独
- › 英语美文 忆似水年华
- › 英语美文欣赏 采访上帝
- › 英语美文欣赏 做好自己
- › 英语美文欣赏 世界上最遥远的距离是什么?
- › 英语美文欣赏 什么是真正的朋友
- › 英语美文欣赏 敢于梦想,就能实现
- › 英语美文 一个小时的故事
- › 英语美文 西施咏(经典古诗英译)
- › 英语美文 错过的祝福
tag: 英语美文 自由飞翔 英语美文欣赏,英语美文摘抄大全,晨读英语美文100篇,英语教学 - 初中英语 - 英语美文欣赏
栏目导航
英语美文欣赏 推荐
- ·英语美文 Love your life 热爱生活
- ·英语美文 Always Aim Higher
- ·英语诗歌《一只猫/一个未来》
- ·英语美文欣赏 成长的孤独
- ·懒惰的亨利Lazy Harry
- ·英语双语诗歌 海外游子吟
- ·英语美文 忆似水年华
- ·英语小故事 活在我们前进的脚步中
- ·英语美文欣赏 采访上帝
- ·英语美文欣赏 做好自己
- ·美文欣赏 一个孩子对父亲的思念
- ·英语美文欣赏 世界上最遥远的距离是什
- ·英语美文欣赏 什么是真正的朋友
- ·英语美文欣赏 敢于梦想,就能实现
- ·英语美文 一个小时的故事
- ·英文标点符号及数学符号翻译大全
- ·双语美文 席慕容《一棵开花的树》
- ·英语美文 西施咏(经典古诗英译)
- ·英语美文 错过的祝福
- ·英语美文 坚持不懈到达成功彼岸
- ·英语美文 雪夜林边小驻
- ·英语美文 有种旅行叫作人生
- ·经典英译古诗《春夜喜雨》
- ·英语美文欣赏 永远守护着自己的天使
- ·英语美文欣赏 坚持梦想的罗伯兹
- ·英语美文欣赏 True Nobility 真正的高
- ·英语美文欣赏 书写你的生命
- ·英语美文欣赏 Merry Christmas