当前位置:三人行学习网知识频道幼儿教育幼儿英语童话介绍:夏洛特的网

童话介绍:夏洛特的网

浏览次数: 194次| 发布日期:12-29 13:40:48 | 幼儿英语
标签:幼儿英语儿歌,幼儿英语单词,幼儿英语故事,http://www.350xue.com 童话介绍:夏洛特的网,
作者与原著
  
  Charlotte’s Web改编自美国散文名家E. B. White (1899~1985)所著的同名童话。从小喜欢动物,长大后更拥有自己农场的作家White,对于动物的刻画细腻传神而不落俗套,故事的铺陈更是充满惊奇引人入胜,搭配上流畅生动的行文,读过的孩子都爱不释手。Charlotte’s Web自1952年出版迄今,已经在全球各地以23种语言版本推出,陪伴了世界各地无数儿童与青少年成长,其在欧美之经典地位足以媲美《小王子》。White的另两部经典儿童小说分别是Stuart Little(《精灵鼠小弟》)和The Trumpet of the Swan(《真爱伴鹅行》)。
  
  故事梗概
  
  小猪Wilbur出生在新英格兰的一个农场,除了有鹅、牛、羊等为数众多的动物伙伴,还有老鼠等邻居。可是,农场的动物们都明白一件事,总有一天,Wilbur会变成圣诞大餐上的熏肉或香肠。不过,幸运的Wilbur遇到了农场主善良可爱的女儿Fern(Dakota Fanning饰演),Wilbur还在谷仓结识了鹅太太Gussy(Oprah Winfrey配音)和鹅先生Golly、老山羊Samuel、老鼠Templeton、马大叔Ike……其中与Wilbur最为要好的,就是美女蜘蛛Charlotte (Julia Roberts配音)。日子一天天过去,Wilbur也越来越胖了,看来只有奇迹才能救它的命。Charlotte想到了一个拯救小猪的办法,她在蛛网上织出了“Some Pig(好猪)”的字样,农庄沸腾了,人们觉得小猪一定是只不同寻常的猪。不过渐渐地,人们就淡忘了这件事。为了救小猪,在农场动物的帮助下,Charlotte又织出了“Terrific”和“Radiant”,提醒人们Wilbur不是一只普通的猪。但遗憾的是,在County Fair上,Wilbur没能获得最高奖赏蓝带,似乎难以摆脱宿命,但是Charlotte又织出的“Humble(谦卑)”使人们彻底信服,这真是一只神奇的猪。终于,小猪摆脱了被宰杀的命运……
  Charlotte’s Web讲述了关于友谊、磨难与生命轮回的故事,它不仅是儿童的最爱,也感动了无数成年人。作者White在写给小读者的一封信中,这样写道:“Although my stories are imaginary, I like to think that there is some truth in them, too—truth about the way people and animals feel and think and act.” Charlotte’s Web被影评人誉为“2006年最佳家庭影片”,在这个炎炎夏日,让我们一起重温那份温暖吧。
  
  Friendship, Caring
  & Promise
  友谊、关爱与誓言
  
  小猪Wilbur刚出生就面临被淘汰并处死的命运,因为它是猪妈妈一窝11只猪崽里最瘦弱的一只,吃不到奶水。危难之际,主人的女儿Fern挺身而出,从父亲Mr. Arable的利斧下救出了Wilbur。
  Fern: You’re not going to kill it, are you?
  Mr. Arable: It’s a runt (一窝动物中的最小的动物). Now, go back to bed.
  Fern: No, it’s not fair! It can’t help being born small.
  Mr. Arable: Careful.
  Fern: If I’d been born small, would you have killed me?
  Mr. Arable: Of course not. A little girl is one thing. A runty pig is another.
  Fern: There’s no difference! This is unfair and unjust. How could you be so heartless?
  Mr. Arable: Come here. I want to show you something. You see that? You see? There’s 11 pigs and only 10 teats. Sow can’t feed it, honey.
  Fern: Then I will. I’ll feed you and take care of you and...absolutely will not let you kill him.
  Fern把Wilbur像宠物一样对待,用奶瓶给它喂奶,带它到学校上课,用婴儿车带它外出,在洗碗池里给它洗澡,唱催眠曲伴它入睡。父母试图说服Fern把猪送到隔壁Uncle Homer Zuckerman家的谷仓里,Fern却坚持由自己来照顾Wilbur,因为在她幼小的心灵里,早把Wilbur当成了朋友,自己曾许下过诺言要照顾它保护它,所以宁肯违背父亲的意愿。
  Mr. Arable: Pretty soon there’s gonna be no place in the barn for a pig.
  Fern: I promised I’d take care of him.
  Mr. Arable: Well, I’l letting you out of your promise.
  Fern: I didn’t promise you. I promised Wilbur.
  朋友间的誓言是如此神圣不可侵犯,哪怕是人与动物之间的约定。影片中Fern眼中的坚毅与勇敢让人折服。最终为了维持家里的生计,懂事的Fern不得不将Wilbur送到Uncle Homer的谷仓。Wilbur也不舍与Fern分别,试图冲破谷仓栅栏去追赶Fern乘坐的校车,在撞得头晕眼花之后,终于撞破了栅栏的一块木板,成功突围……不料却阴差阳错撞见了不远处一栋陈旧的smokehouse(烟熏室),年幼不谙世事的它当然不懂得这个外表阴森的房子是做什么用的。而谷仓里的动物们此刻却都心知肚明,同情起这头可怜的spring pig,原来春天出生的小猪难逃成为岁末圣诞大餐的命运。故事就此拉开了帷幕。
  Wilbur刚搬进新谷仓,便与蜘蛛Charlotte结成了好朋友。这份友谊感动了谷仓里的动物,使大家融合成一个团结友爱的大家庭。Wilbur还与“人人”都退避三舍的老鼠Templeton成了朋友,宽容地让它在自己的食槽里大快朵颐。其实,在Wilbur到来之前,动物们对蜘蛛和老鼠并不友好,甚至含有敌意,大家称Templeton为“disgusting creature”,Charlotte在谷仓现身时,谷仓更是炸了锅,动物们无不“见蛛色变”。
  Ike the Horse: Spider! Spider! Get it away from me! Get it away! Get it away!
  Samuel the Sheep: All right, keep your distance there.
Golly the Goose: That thing is creepy(恐怖的).
  Gussy the Goose: Golly! You’re not being rude, are you?
  Golly the Goose: No, no, no. I meant “creepy” in a nice way. You know, creepy good.
  Others: Disgusting!
  Others: They eat their menfolk, you know.
  而Wilbur生性纯朴天真,心无芥蒂,对世俗的东西都无偏见,见到谁都问人家“What’s your name?”然后乐呵呵地咧嘴说“Great name”,并乐于跟每一个动物成为朋友。正是这份质朴与善意,拉拢了动物彼此之间的距离。连Templeton这只好吃懒做、自私势利的老鼠,在单纯善良的Wilbur面前,也渐渐显露了可贵的侠义之气,为拯救Wilbur立下了不小的功劳,两次冒着被乌鸦攻击的危险为Charlotte织网上的字寻找素材。Wilbur与Templeton的第一次见面颇具喜剧效果,被世人贬低看不起的Templeton想在新人之前竖立一点权威,而Wilbur却无视Templeton的傲慢与无礼,一心想交个朋友。
  Wilbur: Hi, there.
  Templeton: Oh, you’re a pig. You’re a pig. Pig equals slop (泔水). The rat is happy.
  Wilbur: My name’s Wilbur. Do you have a name? Or is it just“the rat”?
  Templeton: Did you say “just the rat”?For your information, pig, the rat rules. We were here long before your kind, and we’ll be here long after. So, you just keep that in mind next time you feel like reducing me to “just the rat.”
  Wilbur: You called yourself “the rat.”
  Templeton: I can call me that. You can’t.
  而影片中两位主人公Wilbur与Charlotte的友情始于一个晚上,Wilbur因为没有等到前来说晚安的Fern,烦躁不安,不肯睡觉。为了安慰孤独的Wilbur,Charlotte善意地安慰它,告诉Wilbur如果它肯乖乖入睡,第二天便与它“交谈”。
  Wilbur: Good night. Good night. Good night!
  Charlotte: Good night.
  Wilbur: Huh? Who said that? Who are you? Where are you? Are you invisible?
  Charlotte: No, I’l nocturnal, which means I work at night, when you should be sleeping. Now, I need to concentrate, so, good night.
  Wilbur: But I can’t sleep now! Please, tell me who you are. I’l just really lonely.
  Charlotte: So I’ve seen. Look, you seem like a very nice pig, so I’ll tell you what. If you g
www.350xue.com o to sleep right now and let me work, we can converse tomorrow.
  Wilbur: Converse?
  Charlotte: I think your word was “chat.”
  Wilbur: Oh. Great! All right. Good night. Good night. Good night.
  Charlotte: Good night.
  Wilbur与Charlotte成为朋友后,兴奋异常,谷仓里的其他动物都觉得荒谬至极。
  Wilbur: Why would anyone despise Charlotte? She made that amazing web, and she keeps bugs out of the barn.

[1] [2]  下一页


童话介绍:夏洛特的网
[审核:三人行学习网]

tag: 暂无联系方式 幼儿英语,幼儿英语儿歌,幼儿英语单词,幼儿英语故事,幼儿教育 - 幼儿英语