剖解仙心说诗人——世界上读得最多的德语诗人里尔克和他的翻译问题
剖解仙心说诗人——世界上读得最多的德语诗人里尔克和他的翻译问题
我们先来看看里尔克的尊容,虎视耽耽像一头豹。里尔克终生听命于两个人。一个女人,
莎乐美(Lou Andreas-Salom é)。她有收罗名人的癖好,“收藏”过尼采,弗洛伊德等。
另一个就是真正的大师了,罗丹。他有一个姐姐很小就死掉了,妈妈从小就把他当女孩子教
育抚养,所以里尔克从小开始心理就是不健全的。
我们在读里尔克的时候一定要注意他的格物诗。中国的朱熹说过“格物致知”,格就是
要观察也能知晓。诗是他格物的结果。他的诗你需要知道一些自然知识,这样才能促进理解。
后期里尔克的诗中加入了很多万物有灵的思想。
我们来看他的一首格物诗,叫做 Der Panther.如果别人要介绍一首里尔克的诗的话,
就一定会选这首,因为这是里尔克格物诗的代表,也是他思想的代表。
让我们先来来看看国内绿原先生的翻译。
豹
他的视力因栅晃来晃去
而困乏,什么再也看不见。
世界在他似只一千根栅木
一千根栅木后面便没有世界
(你们看,这里文章显得很拖沓)
威武步伐之轻柔的移行(这句话我不太懂)
在转着最小的圆圈,
有如一场力之舞围绕着中心
其间僵立着一个宏伟的意愿。
只是有时眼帘会无声
掀起──。于是一个图象映进来,
穿过肢体之紧张的寂静
到达心中即不复存在。
我的翻译参照了英文的翻译版本,名字叫做《笼中豹》,我觉得比一个字《豹》要好。
还参考了当代德国很多评论家对这首诗的评论,我是这样翻的:笼中豹
无穷尽走过铁栏,已把他往日的虎视磨损
他疲倦,对一切都已没有视听
对于他,前面好似万千重铁栏
而万千重的背后世界早已不存(都是压韵的)
绵软轻弱的步武,灵活柔韧的脚印
转的圈子却愈收愈小,围着中心
像一场孔武有力的舞蹈
在中间,站着一个巨大的意志消沉
偶尔,那眼睑上的廉幕无声
会拉起,放进去一副图景
那图景穿透给静穆紧蹦着的四肢
── 一直到心脏才嘎然而停……
让我们再来欣赏一下他的著名组诗《Die Sonette an Orpheus》,这是最难翻的一首
诗,具有里尔克典型的晦涩。一开始的时候你可能每个字都认识,但根本不知其所云。先看
一下绿原先生的翻译:
致俄耳甫斯十四行(这个名字我觉得就有问题)
呼吸,你不可见的诗篇 !
与自身的生存频频
进行纯洁交往的宇宙空间。
我借以将自身和谐实现的均衡。(不懂什么意思!)
孤独的波浪,我是你
渐次而动的海洋;
你是最节俭的一个在所有可能的海洋里,──(这是五四时候的人才
这样写)
那赢得的宽广。
这些宽广的地方已有多少是
在我体内。阵阵风起
剖解仙心说诗人——世界上读得最多的德语诗人里尔克和他的翻译问题
tag: 里尔克 德语 高一同步辅导,高一册同步教学,高中语文知识,语文教学 - 高中语文 - 高中同步辅导 - 高一同步辅导
栏目导航
- ·幽寂的光芒(花未眠|川端康成)
- ·百年川端康成
- ·川端康成年谱
- ·天涯孤儿——川端康成
- ·里尔克:一生无家可归
- ·史懷哲讀後感(学生作品)
- ·非洲之父史怀哲名言
- ·二十世纪人道精神伟人——史怀哲
- ·我有一个梦想(中外文对照)
- ·旗手克里斯多夫·里尔克的爱与死之歌①
- ·里尔克诗选——给一位朋友的安魂曲,声
- ·里尔克诗选——致奥尔弗斯的十四行
- ·里尔克诗选——杜伊诺哀歌
- ·莱纳·马利亚·里尔克简介
- ·论里尔克
- ·老子传奇(二)
- ·汉语里尔克(介绍里尔克的网站)
- ·剖解仙心说诗人——世界上读得最多的德
- ·永不枯竭的里尔克
- ·邂逅里尔克
- ·里尔克:我认出风暴而激动如大海
- ·里爾克著作
- ·人类首次拍到南北极光“同放光彩”的景
- ·《物种起源》导言——从东方进化论看达
- ·空间和时间旅行
- ·《我们对香港问题的基本立场》相关知识
- ·《我们对香港问题的基本立场》相关知识
- ·《我们对香港问题的基本立场》相关知识