当前位置:三人行学习网学习网语文教学高中语文高中同步辅导高三语文同步辅导质疑“国民性神话”理论——兼评刘禾对鲁迅形象的扭曲

质疑“国民性神话”理论——兼评刘禾对鲁迅形象的扭曲

浏览次数: 874次| 发布日期:12-29 13:48:22 | 高三语文同步辅导
标签:高中同步辅导,高中语文知识,http://www.350xue.com 质疑“国民性神话”理论——兼评刘禾对鲁迅形象的扭曲,
影响到他。某些地区,有时似乎所有的人都睡着了,好像狗熊冬眠一样。大

家规律地在夏日午后的头两个小时,不拘地点,依本能睡着。在这季节,午

后两点的静寂可比午夜两点。对于劳工阶级和很多其他的人而言,睡觉的姿

势无关紧要。设想在中国找一百万、一千万的人来作下列考试,是毫无问题

的:试验他们躺在三轮推车上,像蜘蛛一样头朝下,张大了嘴含着苍蝇,是

否睡得着。

 

 刘禾说:“这个段落很能代表斯密思的笔调,他在语法上使用现在时态和‘中国人',这个全称来表达‘真理’,描述中国人与西方人之间的本质差异。睡眠,一个人们共同的生理状态,在这儿被用来描述文化差异,而其意义早已被西方人优越的前提决定。这儿要紧的,不是描写错误的问题,而是语言所包含的权力问题。”刘禾还认为,文中轻蔑的比喻,表现了明教士对中国人的种族歧视和他与中国仆人间的阶级差异,他正是从自己或他人与中国劳动阶级之间的不快经验取材、并利用这种价值差异来建立“中国国民性”的理论的。

 对于没读过《素质》的读者来说,刘禾的这段引文及分析,很能使人产生共鸣,进而认同她的国民性神话理论。不过,实际情况却并非如此。尽管明教士这里的语气和比喻确实含有轻蔑劳动者的色彩,属于《素质》中容易引起反感的内容之一,但刘禾这里的分析却纯属上纲上线。

 查国内新近出版的秦悦译本《素质》,明教士有关睡眠的描述开头一句是这样的:“关于睡眠,我们在此之前已经说明了一些方面,中国人与西方人同样有区别。”[11]其中并没有关于“中西基本大分岐”的意思。由于没有原版可对比考证,我无法考证哪种译法更准确。退而言之,即使刘禾的译文是正确的,也得不出明教士是在描述中国人与西方人本质差异的结论。因为就在这一节中,明教士罗列了一系列中国人对现代文明生活方式“麻木不仁”的事实——不会体育锻炼、不强调空气新鲜、忍受病痛等等,有关睡眠,只是并列的一种而已。同时,他还指出当时中国人面临的磨难:“任何一个地区都有相当比例的人经常处在死亡的边缘,这就是他们社会生活的条件。雨水略少,就意味着成千上万的人要饿死;雨水稍多,又意味着他们的家园将毁于洪涝,对此只能听天由命。”“‘眼睁睁地忍着’,这正是这个民族最值得注意的现象之一”[12]。由此,读者只能得出这样的结论:当时中国人对现代文明的麻木,是生活环境逼迫造成的,与阶级和种族毫无关系。再看看鲁迅笔下的阿Q,不是头上还生着癞疮疤吗?阿Q的形象,如果上起纲来,比明教士的描述恶毒的多了,那简直是在“肆意丑化贫雇农”!

 实际上,今天在中国西部落后的农村,明教士所描述的这种情景还依然存在,有些甚至更为严重。据报载,广西某县领导率领干部下乡住进农户家里,竟夜不成寐,因为各种爬虫在铺上横行无忌!但当地农民却夜夜都睡在这样的环境中。相比之下,几个苍蝇飞舞又算什么呢?不知刘禾是否认为国内这些“现在时”的报道也是“国民性神话”的歪曲和虚构呢?

 

7还有所谓“面子”问题。刘禾认为,这也属于明教士臆造的国民性话语霸权[13]。说只有中国人讲面子,肯定是不对的,刘禾对此质疑是有道理的。但重外在面子、死要面子、要毫无价值的面子,却是国人迥异于欧美人的“根性”特征,这决非明教士的捏造,也不是鲁迅笔下阿Q的演义,而是至今仍存在于普通百姓甚或人文学者身上的事实。  

我在另一篇文章中曾提及余秋雨例子。有人抓住余秋雨在文革中的行为不放,要求余忏悔。余应不应当忏悔,是一个价值观念问题;但余在文革中的实际表现,却是个事实确证问题。余秋雨自认为清白(已有材料证实,余确实无大问题),却拒绝澄清后一个问题,并以这样一段妙论做辩护:我身上肯定没有伤疤;但有人让我当众脱衣服验证,这个动作比有伤疤还糟糕[14]!余秋雨这个比喻太生动了,生动之处在于,他将直面读者辨明事实的过程,视为当众脱衣服;何为当众脱衣服?就是大掉面子!这表明余秋雨在思想深处对丢“面子”的恐惧。(类似的情况如果放到西方学者那里,我想,他宁肯选择当众“脱裤子”,也要辩明真相;歪曲掩盖真相,才是最大掉“面子”的事情)。只要我们留意,生活中这样鲜活的例子太多了。读者不妨读一下当代学者易中天先生的《闲话中国人》。他对“面子”的论述极为精彩,并获得读书界的广泛共鸣。而这,恰好也证明了“面子”问题的当代性。

因此,刘禾将阿Q、将鲁迅对阿Q“面子”的生动描写,都归于明教士的影响,认为“虚荣、可怜、可笑,加上最糟糕的夸张和戏剧化,阿Q的举手投足似乎吻合斯密思对中国人爱面子的描述”,这既贬低了鲁迅的意义、抹煞了“阿Q”的典型性,也大大抬高这位美国传教士的身价。就明恩溥这样一本说不上深刻的《素质》,竟能催生出一个不朽的艺术典型、能影响数代国人的文化行为特征,那他不真的成“神”了吗?

实际上,刘禾的国民性神话批判,表面上是为了维护民族的自尊,内里也正浸透着某种阿Q精神、掖藏着一种“面子”意识。因为归根结底,就是因为明教士这些描写让她感到丢人了,所以才象阿Q老祖那样讳疤忌亮并义愤填膺。如果明教士尽说中国的好话,说中国是世界的中心,是照亮欧美的灯塔之类,那刘禾肯定是要击掌共鸣、拥而赞之的(刘禾对《白银资本》的肯定便证实了这一点)。但问题是,碍于面子,阿Q主义地掩饰某些负价值存在,它们就不存在了吗?中华民族就振兴了吗?答案是否定的。这就象给母亲治病一样,我们请一位医术高明的好西医,目的是希望他能确诊病情、治病救命,至于其态度是否谦恭并不紧要[15]。如果这位医生故意掩盖病情,或者恭维说咱妈的结核病灶灿若鲜花,那才十恶不赦呢!

正是基于这一立场,我十分钦服并赞同鲁迅的立场和观点:他对当时那些一个劲地恭维中国的人,总持怀疑态度,要人们提高警惕,因为他们想让中国就此腐烂下去,变成他们的“人肉宴席”;反之,“倘能疾首蹙额而憎恶中国,我敢诚意地捧献我的感谢,因为他一定是不愿意吃中国人的肉的!”[16]我想,这正是鲁迅生前多次提及并在临终前依然要向国人推荐《素质》的原因罢!

 

8当然,在刘禾看来,鲁迅是受蒙蔽者,没能看出明教士的险恶用心。而刘禾一眼看穿了,在《素质》结尾处,她找到明教士这样一段话:“为了改革中国,性格的本源必须被伸入和净化,良心必须登上宝座,不能像日本的天皇一样,被幽禁在宫殿里。”[17]译文似通非通,疙疙瘩瘩,莫名其妙。且看刘禾的翻译与批判:“他的动词可以轻易翻译成帝国主义行动:伸入即侵入,净化即征服,登上宝座即夺取主权。”经刘禾这一揭露,读来确实令人不寒而栗!如果套用“文革”话语表示,这明恩溥之“狼子野心何其毒也!”“是可忍,孰不可忍!”

但找来秦悦译本一对照,又大错了。这段话原来是这样的:“要改革中国,就一定要在素质方面追根溯源,一定要在实际上推崇良心,不能再像几位日本天皇那样把自己囚禁在皇宫里。”[18]再结合前后文读下来,其意思很清楚,即明教士在这里主张用推崇良心方式来提高国民素质。当然,他并不掩饰自己广播基督教的动机,但却绝无侵略者的阴谋。在当时的殖民语境中,明教士如果要煽动什么入侵行动的话,是根本不需要曲笔的。真正怀有“阴谋”的恰恰是刘禾自己。掌握跨语言书写优势的刘禾,特别强调语义在翻译中的流变,但她却在这同一篇文章中,悖逆自己的主张,偏偏拿这“不透明”的“译文”大作“

上一页  [1] [2] [3] [4] [5]  下一页


质疑“国民性神话”理论——兼评刘禾对鲁迅形象的扭曲
[审核:三人行学习网]

tag: 鲁迅  神话  国民性   高三语文同步辅导,高中同步辅导,高中语文知识,语文教学 - 高中语文 - 高中同步辅导 - 高三语文同步辅导