当前位置:三人行学习网学习网语文教学语文阅读教学文言文文言文翻译课教案

文言文翻译课教案

浏览次数: 790次| 发布日期:12-29 13:49:41 | 文言文
标签:文言文翻译,文言文阅读,http://www.350xue.com 文言文翻译课教案,
如“手之所触,肩之所倚,足之所履”中的“之”,“夫六国与秦皆诸侯”中的“夫”,“初,奉使往来,无留北者”中“往来”是个偏义复词,“来”没有必要译出。

<如果文言文翻译中只有这两种现象,那就很省事了,留的留下,删的删去,就行了。可惜的是,能留和删的字词却并不很多,所以我们还有最重要的一个方法,那就是“换”。>

(2)换:将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字……换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点也是难点所在。

如:“可烧而走也”中的“走”(使……逃跑),“愿伯具言臣之不敢倍德也。”中的“倍”(背),“乃使蒙恬北守藩篱”中的“藩篱”(边防),“万钟于我何加焉”中的“万钟”(高官厚禄)。

<小结:对文句的每个字,我们就实得这三个方法,就不会有遗漏和增多了,能做到“字字落实”了;一句话――“字字落实留删换”。>

简单重复这七个字的内容。

(3)根据“留删换”,要求学生指出例题1中的两个句子“百姓莫不观者。”、“我,野人也,不达斯语。”中“留删换”的现象,并翻译。

在屏幕上分析“留删换”的情况。

<这是我们文言文翻译的第一招,是不是有了这一招,就可以解决问题了呢?我们试着来翻译一下例题2中的第一句看看>

2



www.350xue.com
、调、补、贯

叫学生翻译,自己分析。<在这个句子里我们会看到如果单单只是用“留删换”的话,可能还不能解决所有的问题,这时,我们用第二招“文从句顺调补贯”>

(1)调:把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。

<注意,“理解与现代汉语不同的句式和用法”(如判断句、被动句、宾语前置、成分省略)虽然不考,但由于这些现象在文言文中是常见的,所以在翻译句子中肯定会有所涉及,再从语言运用角度来讲,你也许没有必要讲清楚这是哪一种句式,但却会要求你能“理解和翻译”的,所以“特殊句式”应该会在翻译中出现,只是考哪种句式,难度大小的问题罢了。>

如:“何谓得之于心。”(什么叫在心里得到它呢?),“石之铿然有声者”、“以勇气闻于诸侯”。

<其实,要想所翻译的句子做到“文从句顺”,单单一个“调”字,还是不够的,还要有一个“补”字。>

(2)补:即补出省略内容。

<古汉语较简约,省略现象是普遍的。>

如:“公子闻之,往请,欲遗之,不肯受,曰:……”中省去了“侯生”;“交戟之卫士欲止不内”中的“樊哙”;“果地震陇西”中的“于”。

(3)翻译例题2中的两个例句。

叫学生指出这两个句子中“调补”的情况,并口头翻译,然后在屏幕上分析其“调”、“补”;顺便讲讲“留删换”。

<看来,用了以上五种方法,好像翻译已不存在问题了,事实上也并不尽然。我们试着翻译下面两个句子看看:①得双石于潭上,扣而聆之,南声函胡,北音清越。(南声、北音,指的是南边捡来的那块石头、北边捡来的块石头。)②有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(秦有并吞天下,统一四海的雄心。)

好的是,我们还有第六个方法。>

(3)贯:指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。这往往指前五种方法都用上了还不能解决问题时。

<一般说来,最后一个方法总是最有用的,有些同学看了这个方法就很高兴了,以为前五个都不行了。但是,必须说明的是,这个“贯”不能随便使用,否则容易像开头所讲的《庖》的翻译一样。因为对文言文翻译而言,我们首先要“直译”(留删换调补),在“直译”不能完成时,不得已才用“意译”,这个“贯”就是所谓的“意译”。

不过,这种情况在高考时,不大可能会遇到,所以大家不必太过担心。>

小结:<从现代汉语看来,文言文之所以不能“文从句顺”,较主要就是在于其句式的特殊和省略的运用,所以“调”和“补”对翻译是很重要的;“贯”虽然作为备用方法,但它的“结合语境”的精神还是极为要紧的。简言之,“文从句顺调补贯”。=)

总结:<打个比方,如果说留删换是看看有没有少了零件的话,那么调补贯就是怎样把这些零件重新组装成一台机器。>

上一页  [1] [2] [3]  下一页


文言文翻译课教案
[审核:三人行学习网]

tag: 文言文翻译   文言文,文言文翻译,文言文阅读,语文教学 - 语文阅读教学 - 文言文